Вы здесь

Мы с Михом едем

Taxonomy upgrade extras: 
Offline
Регистрация: 06.07.2006 - 21:36
Весьма симпатично

ПРичем мама даже более довольна

Offline
Регистрация: 03.06.2007 - 00:31
Здоровско

Мама довольна до ушей)), а Мишган походу афигевает от всего происходящего!))

Offline
Регистрация: 06.07.2006 - 21:36
Не в тему- филология - сленг

в данном контексте слово "походу" что означает - похоже (видимо, скорее всего и т.п.), по ходу (в процессе, в это время и т.п), или еще что-то?

Offline
Регистрация: 03.06.2007 - 00:31
Ну извините

по русскому твёрдая тройка, но я думаю меня все поняли... и хватит к словам придираться, это форум или диктант по русскому.. как думаю так и говорю, каждый имеет право на своё слово

Offline
Регистрация: 06.07.2006 - 21:36
В данном случае все на полном серьезе -

не первый раз слышу словообразование "походу", но не четко понимаю его назначение.
Собственно, и не понял.
Не исключено, что это - слово-паразит, и если его не употреблять, то смысл не изменится.

Offline
Регистрация: 07.08.2006 - 23:01
:))

"походу" - это такая альтернативная словоформа от "внатуре", служит знаком припинания :-)

Offline
Регистрация: 19.05.2008 - 22:07
хорошая

хорошая фотография,наверно скоров Чепецке все так ездить будут,бензин дорожает. Почему с Михом.Уменя сына тоже Миша звать,я сказал бы с Михой.

Offline
Регистрация: 07.05.2007 - 23:11
Ого

Что-то все сегодня обращают внимание на морфологию. Михой сказали бы, если в Именительном падеже Миха. То есть сын Миха. А у меня он воспринимается как сын Мих. А по правилам нашего языка едем с кем? чем? со слоном, с ветерком, с Михом.

Offline
Регистрация: 03.06.2007 - 00:31
( ) )

У кого еще есть варианты на счёт слова "походу"?))
Объясняю:есть такая классика русского кино)), как фильм "Бумер" (1 часть). Сцена: четверо друзей (Кот, Паха-Рама, Кила и Димон Ошпаренный) сидят в придорожной кафешке, тут заходят проезжие дальнобойщики, Кила пошёл на разведку, узнать что за дальнобойщики и и что они везут. Возвратившись он говорит своим друзьям про дальнобойщиков: "...Походу они сладкие..." - что в переводе на русский означает "Похоже на них можно расжиться деньгами или каким нибудь имуществом с помощью обмана или силы" , так что Сергей был прав... Господа - надо знать классику русского криминального кино)))

Offline
Регистрация: 07.08.2006 - 23:01
я бы попросил

[quote=KNST]У кого еще есть варианты на счёт слова "походу"?))
Объясняю:есть такая классика русского кино)), как фильм "Бумер"...[/quote]
Я бы просил не путать пошлые цветные картинки для спинного мозга с классикой Русского кино. Последний классический русский режиссёр умер задолго до того, как у меня появился первый цветной, тогда ещё чисто ламповый, телевизор.

Offline
Регистрация: 07.05.2007 - 23:11
соответственно

статье словаря, составителем которого является KNST, перевожу: на Мишке, который офигевает, похоже можно расжиться деньгами или каким нибудь имуществом с помощью обмана или силы.

Offline
Регистрация: 03.06.2007 - 00:31
Как всегда

как всегда Стрэнжер юмора не понял... обидно, досадно.. да ладно..

V
Offline
Регистрация: 18.04.2008 - 20:02
Это... залёт ))

Ээээ, нееет, KNSTесушка!!! Так просто вам не отделаться! Партсобрание свободолюбивого и либерального велоклуба Вас непременно предаст порицанию, осудит и может быть даже накажет.

Offline
Регистрация: 03.06.2007 - 00:31
Бугага

что я еще могу сказать Vитюшко

Offline
Регистрация: 26.06.2007 - 16:45
Хы)

Веселая дискуссия.. а фотка - радует ^__^

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии